A polar bear situation
Certificate: 15
If in Azerbaijan-Certificate: 31
Being foreign means that you never know when and how you might slip and end up in a huge figurative puddle. Even when you think you speak English pretty well.
We were sitting in the garden with friends, after a nice meal, enjoying ice-cream with kids.
A sunny day. A decent company and a good food. Can’t get any better.
The ice cream I bought was called Baked Alaska. Vanilla with white chocolate polar bears in it. Very nice. My daughter, of course, wanted more bears. I was happy to give her mine, however she did not want the ice-cream they were covered in. She just wanted the bears.
To which I said...
To which I said...
'I am not sucking off those bears!'
As soon as the words escaped my mouth, I knew what I said. But by then, it was too late.
‘It is not something you should do, really’ said Husband. And everyone laughed.
LOL!
ReplyDeleteI think those misunderstandigns are common even when you are foreign in a country where your own language is spoken. There are words in Spanish with one meaning in PerĂº and a very different one in a country as close to us as Chile.
¡Saludos!
If it helps, native speakers have moments like that too.
ReplyDeleteHa ha, though.
@Gabriela: Does it mean something rude, or just different?:)
ReplyDelete@Mark: It was kinda of a joke.:)
@Solnushka: I am sure, yes. I have witnessed it before. Still, if I can blame the foreign aspect, why not? :)
Sometimes just different. Sometimes it can be something really vulgar rather than rude.
ReplyDeleteOOps!
ReplyDelete